“될 사람은 뭘 해도 된다” 영어로?
운명처럼 성공하는 사람들, 영어로 표현해 봐요!
🎯 될 사람은 뭘 해도 된다 — 영어로 어떻게 표현할까?
세상을 살다 보면 유독 잘 풀리는 사람이 있어 보이죠. “쟨 될 놈이야” 혹은 “될 사람은 뭘 해도 되더라”는 생각이 들 때가 있습니다.
영어에도 이런 상황을 묘사하는 표현들이 다양하게 존재합니다. 오늘은 그런 문장들을 정리해 봤어요.
🔹 1. There are people destined to succeed.
성공하도록 운명 지어진 사람들이 있어요.
‘destined to succeed’는 마치 성공이 정해진 길처럼 느껴질 때 쓰는 표현입니다.
🔹 2. Some people have luck on their side.
어떤 사람들은 운이 따라줘요.
운이 붙은 사람들을 말할 때 쓰는 아주 자연스러운 표현입니다.
🔹 3. Some people manage to win even when they stumble.
어떤 사람은 넘어져도 결국 이겨요.
실수나 실패를 해도 결과적으로는 성공하는 사람들을 말할 때 적합하죠.
🔹 4. Some people are just built to win.
어떤 사람은 그냥 이기게 태어난 것 같아요.
‘built to win’은 그 사람의 본성이, 기질이 승리를 향하고 있다는 느낌을 줍니다.
🔹 5. Some people are simply born to win.
어떤 사람은 그냥 태어날 때부터 이기게 되어 있어요.
위 문장과 유사하지만, 좀 더 “운명적으로” 타고났다는 뉘앙스가 강해요.
🔹 6. He or she is a born winner.
그 사람은 타고난 승자예요.
직접적으로 “태어난 승자”라는 표현으로, 칭찬이나 부러움의 감정을 담기에 좋아요.
🔹 7. He or she has the kind of DNA it takes to be successful.
그 사람은 성공할 수밖에 없는 DNA를 가졌어요.
과장된 말처럼 들릴 수 있지만, 요즘 젊은 세대 사이에서도 자주 쓰이는 표현입니다.
🔹 8. She always lands on her feet.
그녀는 항상 잘 빠져나와요.
힘든 상황에서도 묘하게 잘 살아남는 사람에게 어울리는 표현입니다. ‘고양이처럼 착지한다’는 이미지가 연상돼요.
참고 EBS모닝스페셜 2025-6-10 방송